严蕊 Yan Rui (bl. 1160)

   
   
   
   

卜算子

Bu Suan Zi

   
   
不是爱风尘, Ich liebe es nicht, eine Kurtisane zu sein
似被前缘误。 Scheinbar wird mir von einem früheren Leben Unrecht getan
花落花开自有时, Blüten fallen, Blüten öffnen sich, jedes hat seine Zeit
总赖东君主。 Alles hängt von der Macht des Frühlingsgottes ab
去也终须去, Wie es auch kommt, am Ende muss ich gehen
住也如何住! Wie es auch kommt, hier kann ich nicht bleiben
若得山花插满头, Könnte ich mein ganzes Haar mit Bergblumen bestecken
莫问奴归处。 Müsste keiner fragen, wo die Sklavin Zuflucht sucht