Frauenlyrik
aus China
卜算子 |
Bu Suan Zi |
| 不是爱风尘, | Ich liebe es nicht, eine Kurtisane zu sein |
| 似被前缘误。 | Scheinbar wird mir von einem früheren Leben Unrecht getan |
| 花落花开自有时, | Blüten fallen, Blüten öffnen sich, jedes hat seine Zeit |
| 总赖东君主。 | Alles hängt von der Macht des Frühlingsgottes ab |
| 去也终须去, | Wie es auch kommt, am Ende muss ich gehen |
| 住也如何住! | Wie es auch kommt, hier kann ich nicht bleiben |
| 若得山花插满头, | Könnte ich mein ganzes Haar mit Bergblumen bestecken |
| 莫问奴归处。 | Müsste keiner fragen, wo die Sklavin Zuflucht sucht |